Ngư mục hồn châu
Direct English translation
Fish eyes mistaken for pearls.
Equivalent English version
To mistake lead for gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lẫn lộn giữa vật tầm thường với vật quý giá, không phân biệt được giá trị thật. Thường dùng để chê sự kém tinh mắt hoặc đánh giá sai.
English explanation
This refers to confusing something ordinary or worthless with something precious, failing to recognize true value. It is often used to criticize poor judgment or lack of discernment.