Ngư mục hồn châu

Direct English translation

Fish eyes mistaken for pearls.

Equivalent English version

To mistake lead for gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lẫn lộn giữa vật tầm thường với vật quý giá, không phân biệt được giá trị thật. Thường dùng để chê sự kém tinh mắt hoặc đánh giá sai.
English explanation
This refers to confusing something ordinary or worthless with something precious, failing to recognize true value. It is often used to criticize poor judgment or lack of discernment.